![]() |
Click here: Google Translate Tips at MMSD |
My own words of warning about online translation services: The translations are not exact. Colloquialisms, idioms, and sentences that require some context are translated literally. For example, the Chinese version of a saying that means essentially, "Study every day and you'll be successful" translates from Chinese to English literally to "Good good study day day up." So, this is not a good tool for writing letters to parents who do not speak English. This is merely a tool to help students understand the general meaning of the text.
A fun example I've always used with students when driving home the difference between translation and interpretation is this: Write a simple phrase in English. Plug it into Google Translate and choose Spanish. Then translate that phrase into French. Then to Portuguese. Then Italian. Now, translate it back to English and see how close it is to your original phrase. It gets farther off when you use Chinese, Japanese and Korean.
This doesn't mean you should avoid using it all together. When you just need the gist of what is being presented, Google Translate is a pretty good tool. Thanks, Lydia!
P.S. "When you need the gist..." might be translated strangely in this application. :)
No comments:
Post a Comment